Utorak, 29 Studeni 2016 12:51

Jamiti prijam. Ugodan prijam. Tko je jamio...

Ocijeni sadržaj
(3 glasova)

 

Riječ prijem potječe najvjerojatnije iz ruskog jezika i ona u hrvatskom jeziku nema srodnih riječi (riječi poput trijem i drijem nisu joj etimološki bliske). Preuzeli smo je i od nje načinili nekoliko izvedenica, poput prijemni i prijemnik, koje su se, ponajprije posredstvom medija, uspješno proširile.

Problem je što je taj rusizam nadjačao našu riječ koja se puno bolje uklapa u hrvatski jezični sustav. Imenica prijam etimološki je vezana uz glagol jamiti – u sebi sadržava staroslavenski korijen jьmъ, a on je pak povezuje i s glagolom imati. Istoj tvorbenoj porodici pripadaju i imenice dojam, najam, pojam, zajam, sajam, (pa i prijam).

Uvijek je bolje upotrijebiti našu nego posuđenu riječ, što znači da bi valjalo upotrebljavati riječ prijam i njezine izvedenice kao što su prijamni, prijamnica, prijamnik.

prijemni ispit > prijamni ispit

prijem u službu > prijam u službu

televizijski prijem > televizijski prijam

hitni bolnički prijem > hitni bolnički prijam

S obzirom na to da su srodne, imenica prijam sklanja se kao i imenice dojam, najam, zajam...

 

N   prijam (dojam) prijmovi (dojmovi)

G   prijma (dojma) prijmova (dojmova)

D   prijmu (dojmu) prijmovima (dojmovima)

A   prijam (dojam) prijmove (dojmove)

V   prijme (dojme) prijmovi (dojmovi)

L   prijmu (dojmu) prijmovima (dojmovima)

I   prijmom (dojmom) prijmovima (dojmovima)

 

Ružica Tolić/Tomislavcity

 

 

 

 

Please publish modules in offcanvas position.

Free Joomla! template by L.THEME